ЗАКОН ЗА ЕЛЕКТРОННИТЕ СЪОБЩЕНИЯ

2008г., изм. ДВ. бр.43 del 29 de abril de 2008, изм. ДВ. 69 de agosto de 5 de agosto de 2008, изм. ДВ. 17 de marzo de 6 de marzo de 2009,
изм. ДВ. 35 de marzo del 12 de mayo de 2009, изм. ДВ. 37 de marzo de 19 de mayo de 2009, изм. ДВ. бр.42 del 5 de junio de 2009г., изм. ДВ.
45 de junio de 2009, 16 de junio de 2009. ДВ. бр.82 del 16 de octubre de 2009, изм. ДВ. бр.89 del 10 de noviembre de 2009, изм. ДВ.
бр.93 del 24 de noviembre de 2009, изм. ДВ. 12 de febrero de 2010, изм. ДВ. 17 de marzo de 2 de marzo de 2010, изм. ДВ.
27 de abril de 9 de abril de 2010, изм. ДВ. 97 de diciembre de 2010, 10 de diciembre de 2010. ДВ. бр.105 del 29 de diciembre de 2011, изм. y
доп. ДВ. 38 de marzo del 18 de mayo de 2012, изм. ДВ. 44 de junio de 2012, 12 de junio de 2012. ДВ. бр.82 del 26 de octubre de 2012, изм.
ДВ. 15 de febrero de 2013, доп. ДВ. 27 de marzo de 15 de marzo de 2013, доп. ДВ. 28 de marzo de 19 de marzo de 2013, изм. ДВ.
бр.52 del 14 de junio de 2013, изм. ДВ. 66 de julio de 26 de julio de 2013, изм. ДВ. 70 de agosto de 9 de agosto de 2013, доп. ДВ. бр.11 de 7
Febrero de 2014, изм. ДВ. 53 de junio de 2014, 27 de junio de 2014. ДВ. 61 de julio de 2014, 25 de julio de 2014. ДВ. 98 de 28
Ноември 2014г., изм. ДВ. 14 de febrero de 2015, 20 de febrero de 2015. ДВ. 23 de marzo de 27 de marzo de 2015, изм. y доп. ДВ. бр.24
del 31 de marzo de 2015, изм. y доп. ДВ. 29 de abril de 21 de abril de 2015, изм. ДВ. 61 de agosto de 11 de agosto de 2015, изм. ДВ. бр.79
del 13 de octubre de 2015, изм. ДВ. бр.50 del 1 de julio de 2016, изм. ДВ. бр.95 del 29 de noviembre de 2016, изм. y доп. ДВ.
97 de diciembre de 2016, 6 de diciembre de 2016. y доп. ДВ. бр.103 del 27 de diciembre de 2016, изм. ДВ. 58 de julio de 2017, 18 de julio.
изм. ДВ. бр.85 del 24 de octubre de 2017, изм. y доп. ДВ. бр.101 del 19 de diciembre de 2017, изм. y доп. ДВ. бр.7 de 19
Enero de 2018, изм. y доп. ДВ. 21 de marzo de 9 de marzo de 2018, доп. ДВ. 28 de marzo de 29 de marzo de 2018, изм. ДВ. бр.77 de 18
Septiembre de 2018, доп. ДВ. бр.94 del 13 de noviembre de 2018, изм. y доп. ДВ. 17 de febrero de 26 de febrero de 2019, изм. y
доп. ДВ. 47 de junio de 2019, 14 de junio de 2019. y доп. ДВ. бр.74 del 20 de septiembre de 2019г., изм. y доп. ДВ. 94 de 29
Ноември 2019г., изм. ДВ. 100 del 20 de diciembre de 2019, доп. ДВ. 28 de marzo de 24 de marzo de 2020, изм. ДВ. бр.44 de 13
Mayo de 2020, изм. y доп. ДВ. бр.51 del 5 de junio de 2020г., доп. ДВ. 62 de julio de 2020, 14 de julio de 2020. ДВ. 69 de agosto del 4 de agosto
2020г., изм. ДВ. бр.101 del 27 de noviembre de 2020, изм. y доп. ДВ. 105 de diciembre de 2020, 11 de diciembre de 2020. y доп. ДВ.
20 de marzo de 9 de marzo de 2021.
Proyecto: 602-01-72/03.08.2006 г.
Глава първа.
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Чл. 1. (1) Този закон урежда обществените отношения, свързани с осъществяване
на електронни съобщения.
(2) Електронните съобщения се осъществяват чрез пренасяне, излъчване,
предаване или приемане на знаци, сигнали, писмен текст, изображения, звук или
Uso de programas de televisión con programas, radios, ópticas o medicamentos.
електромагнитна среда.
Чл. 2. Този закон не се прилага по отношение на съдържанието на пренасяните
електронни съобщения.
Чл. 3. Este artículo no se debe utilizar en dispositivos electrónicos:

  1. (доп. – ДВ, бр. 109 от 2007 г., в сила от 01.01.2008 г., изм. – ДВ, бр. 79 от 2015 г., в
    сила от 01.11.2015 г., изм. – ДВ, бр. 20 de 2021) del Ministerio de Obras Públicas, de
    Ministro de Asuntos Exteriores de la Agencia de Seguridad Nacional, de
    Националната служба за охрана, от Държавна агенция “Разузнаване” y от Държавна
    Agencia “Технически операции”, както и по отношение на вътрешното разпределение na
    честотите и определянето на повиквателните знаци за техните служебни радиовръзки;
  2. (изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) от държавните органи и
    техните администрации във връзка с националната сигурност;
  3. (nueva – ДВ, 20 de abril de 2021) от държавните органи органите на местно
    самоуправление и техните администрации, държавните предприятия, центровете за
    спешна медицинска помощ, държавните и общинските лечебни заведения,
    Objetivos estratégicos de seguridad y seguridad nacional.
    Formaciones de habitaciones en habitaciones con muebles de madera
    El sistema nacional de comunicación de Edinna
    взаимодействие между държавните структури на Република България при опазване на
    обществения ред, противодействие на престъпността и защита на населението при
    бедствия и аварии.
    Глава втора.
    ЦЕЛИ И ПРИНЦИПИ
    Чл. 4. (Изм. – ДВ, 20 de abril de 2021) (1) Целите на този закон са:
  4. да се създават необходимите условия за развитие на конкуренцията при
    предоставяне на електронни съобщителни мрежи и прилежащи съоръжения, включително
    ефективната конкуренция по отношение на инфраструктурата, както и при предоставяне
    на електронни съобщителни услуги и прилежащи услуги;
  5. да се създават необходимите условия за развитие на свързаността и достъпа до
    muchos dispositivos móviles, dispositivos móviles y dispositivos móviles,
    както и тяхното използване от страна на всички граждани и стопански субекти;
  6. Para hacer esto, consulte el siguiente enlace:
    a) отстраняват оставащите пречки у улесняват съгласуваните условия за
    inversiones y predostavnianeto en електронни съобщителни мрежи услуги, прилежащи
    съоръжения и прилежащи услуги;
    б) създават общи правила и предвидими регулаторни подходи;
    в) насърчават ефективното, ефикасното и координираното използване на
    радиочестотния спектър, отворените иновации, зграждането и развитието na
    общоевропейски мрежи, предоставянето, достъпността и оперативната съвместимост на
    общоевропейски услуги и свързаността от край до край и се осигуряват свързаност,
    широка достъпност и използване на мрежи с много голям капацитет;
  7. Si está interesado en la calidad, este es el siguiente:
    a) осигурява свързаност, достъпност и зползване на мрежи с много голям
    капацитет, включително фиксирани, мобилни и безжични мрежи, както и на електронни
    съобщителни услуги;
    b) осигурява възможност за максимални ползи по отношение на избора, цената и
    качеството въз основа на ефективна конкуренция;
    v) garantía de seguridad en la seguridad y el uso;
    г) осигурява високо и общо ниво на защита на крайните ползватели чрез
    необходимите правила, включително условия за предоставянето на ясна информация,
    чрез поставяне на изисквания за прозрачност на тарифите и на условията за ползване на
    обществените електронни съобщителни услуги и използване на приложения и услуги по
    техен избор;
    д) вземат предвид нуждите на специфични социални групи, по-конкретно на хората
    с увреждания, на възрастните хора и лицата със специфични социални потребности,
    както и изборът и равният достъп за хората с увреждания.
    (2) Organizar y regular la configuración electrónica previa
    всички обосновани мерки за постигане на целите по ал. 1 en обем и срокове,
    Proporcionalidad del equipo, categoría:
  8. отчитат в максималната възможна степен необходимоста от технологична
    neutral;
  9. насърчават регулаторната предвидимост чрез:
    a) осигуряване на последователен регулаторен подход с подходящи срокове за
    преразглеждане, и
    б) сътрудничество между държавите – членки на Европейския съюз, Органа на
    Reguladores europeos de la política de electrónica
    областта на радиочестотния спектър и Европейската комисия;
  10. прилагат политики, насочени към насърчаване на свободата на изразяване на
    мнение и свободата на информация, културното и езиковото многообразие, както и на
    медийния плурализъм;
  11. Garantizar, че при наличие на сходни обстоятелства няма дискриминация в
    третирането на доставчиците на електронни съобщителни мрежи услуги;
  12. насърчават ефикасните инвестиции и иновации в нова и подобрена
    инфраструктура, включително като гарантират, че всяко задължение за предоставяне на
    достъп отчита по по подходящ начин риска, поет от инвестиращите предприятия, и като
    позволяват различните споразумения за сътрудничество между инвеститорите и страните,
    търсещи достъп, да да да диверсифицират инвестиционния риск, като същевременно се
    garantía de seguridad en la concurrencia del pasajero y protección de la princesa de la nedoposicia
    на дискриминация;
  13. отчитат надлежно разнообразието от условия, свързани с инфраструктурата,
    конкуренцията, обстоятелствата на крайните ползватели по-специално на потребителите
    в различните географски райони, включително местната инфраструктура, управлявана от
    физически лица с нестопанска цел;
  14. налагат предварителни регулаторни задължения само до степента, необходима
    за осигуряване на ефективна и устойчива конкуренция в интерес на крайните ползватели,
    и облекчават или отменят тези задължения веднага щом това условие е изпълнено.
    Чл. 4а. (Нов – ДВ, 20 de abril de 2021) При изпълнение на дейностите, свързани със
    Planificación y coordinación estratégica de la política en la radiodifusión.
    спектър, държавните органи:
  15. сътрудничат със съответните органи на държавите – членки на Европейския
    съюз, и с Европейската комисия при стратегическото планиране, координиране и
    Armonización de la utilización del espectro de radio en la política
    En Europa se utilizan funciones y funciones de otros sectores del sector.
    на електронните съобщения, като се отчитат също и икономическите аспекти, аспектите,
    свързани с безопасността, здравето, обществения интерес, свободата на изразяване,
    Cultura, cultura, socialización y aspectos técnicos de la política europea.
    съюз, както и разнородните и нтереси на групите от ползватели на радиочестотния
    спектър с оглед на оптимизиране на използването на радиочестотния спектър и
    избягването на вредните смущения;
  16. насърчават координацията на подходите в Европейския съюз, свързани с
    política de radiocomunicaciones y, además, no es necesario armonizar la utilización de otros usuarios
    връзка с разполагаемостта ефикасното използване на радиочестотния спектър,
    необходими за създаването и функционирането на вътрешния пазар в сектора на
    електронните съобщения;
  17. сътрудничат със съответните органи на държавите – членки на Европейския
    съюз, и Европейската комисията в рамките на Групата за политиката в областта на
    радиочестотния спектър и в случай на необходимост – с Европейския парламент и със
    Съвета на Европейския съюз, с оглед на подкрепата за стратегическото планиране и
    Coordinador de política de radiodifusión, categoría:
    a) разработват добри практики по въпроси, свързани с радиочестотния спектър;
    б) улесняват координацията с другите държави – членки на Европейския съюз, с
    оглед на прилагането на разпоредби на правото на Европейския съюз и допринасят за
    развитието на вътрешния пазар;
    v) координират подходите за предоставянето на радиочестотен спектър,
    разрешават неговото ползване и публикуват доклади или становища по въпроси, свързани
    с радиочестотния спектър.
    Чл. 5. (Изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) При прилагане на този закон държавните органи
    спазват принципите на законоустановеност, безпристрастност, обективност,
    предвидимост, прозрачност, публичност, консултативност, равнопоставеност,
    proporcionalmente, neutralmente, según lo indicado en las recomendaciones y recomendaciones
    регулаторната намеса до minimalno необходимото.
    Чл. 5а. (Нов – ДВ, 20 de abril de 2021) (1) Държавните органи при упражняване на
    своите правомощия не следва да ограничават достъпа на крайните ползватели до или
    Utilización de dispositivos y dispositivos de instalación de dispositivos electrónicos.
    по начини, които водят до ограничаване на упражняването на правата или свободите,
    признати от Хартата на основните права на Европейския съюз и принципите на правото на
    Европейския съюз.
    (2) Изключения от принципа, посочен в ал. 1, са допустими при спазване на
    следните изисквания:
  18. ограниченията се налагат само ако това е предвидено в закон се зачитат
    правата или свободите, признати от Хартата на основните права на Европейския съюз,
    включително правото на ефективни правни средства за защита и справедлив процес;
  19. при налагане на тези ограничения се спазват принципът за презумпцията за
    невиновност и правото на неприкосновеност на личния живот and се гарантира
    предварителна, справедлива и безпристрастна процедура, включително правото на
    изслушване на засегнатото лице или лица, при зачитане на необходимостта от подходящи
    Los usos y procedimientos utilizados en las aplicaciones específicas de las empresas
    Хартата на основните права на Европейския съюз.
    Глава трета.
    ДЪЖАВНО УПРАВЛЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОННИТЕ СЪОБЩЕНИЯ
    Раздел I.
    Общи разпоредби
    Чл. 6. (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) Държавното управление
    на електронните съобщения се осъществява от Министерския съвет, от Съвета по
    Espectadores de radio nacionales y ministras de transporte, información
    технологии и съобщенията.
    Чл. 7. (1) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г., изм. – ДВ, бр. 105 от
    2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) Министерският съвет по предложение на ministъра на
    transporte, información sobre tecnologías y información sobre política en la región
    електронните съобщения я обнародва в “Държавен вестник”.
    (2) (Изм. – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) Проектът по ал. 1 año
    предоставя за обществено обсъждане по реда на чл. 18.
    (3) (Изм. – ДВ, бр. 105 de 2011 г., в сила от 29.12.2011 г., изм. – ДВ, бр. 20 de 2021 г.)
    Política de instalación de dispositivos electrónicos actualizados antes de su instalación
    съществени изменения в правото на Европейския съюз в тази област, както и при
    необходимост, възникнала от промени в обществените отношения, свързани с
    осъществяване на електронните съобщения.
    Чл. 8. (1) Министерският съвет по предложение на Съвета по националния
    радиочестотен спектър приема политика по планиране и разпределение на
    радиочестотния спектър и я обнародва в “Държавен вестник”.
    (2) Ministerio de Asuntos Exteriores en el ámbito nacional
    Espectadores de radio por primera vez Plan nacional de reproducción de radio
    спектър и го обнародва в “Държавен вестник”.
    (3) (Отм. – ДВ, бр. 105 de 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.)
    Раздел II.
    Съвет по националния радиочестотен спектър
    Чл. 9. (1) (Изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Съветът по националния радиочестотен
    спектър, наричан по-нататък “съвета”, е консултативен и координиращ орган към
    Министерския съвет, който изготвя и предлага за приемане от Министерския съвет
    Política de privacidad para la planificación y la adaptación de los espectros de radio.
    осъществява провеждането ѝ.
    (2) Проектът на държавна политика по ал. 1 се предоставя за обществено
    обсъждане по чл. 18.
    Чл. 10. (1) (Доп. – ДВ, бр. 109 от 2007 г., в сила от 01.01.2008 г., доп. – ДВ, бр. 17 от
    2009 г., изм. – ДВ, бр. 82 de 2009 г., en сила от 16.10.2009 г., изм. – ДВ, бр. 89 de 2009, en
    сила от 10.11.2009 г., изм. – ДВ, бр. 14 de 2015 г., изм. – ДВ, бр. 79 de 2015 г., en сила от
    01.11.2015 г., изм. – ДВ, бр. 20 de 2021) В съвета участват като членове представители
    на Министерството на икономиката, Министерството на transporte, información
    технологии и съобщенията, Министерството на отбраната, Министерството на вътрешните
    работи, Държавна агенция “Национална сигурност”, Комисията за регулиране на
    съобщенията, Националната служба за охрана, Държавна агенция “Разузнаване” y
    Държавна агенция “Технически операции”.
    (2) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г., изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.)
    Antes de iniciar el transporte, infórmese sobre tecnologías y
    съобщенията или оправомощено от него лице. Държавните органи и служби по ал. 1
    определят своите представители осигуряват участието им в работата на съвета.
    Previamente al servicio de atención al cliente del Ministerio de Transporte,
    Infórmese sobre tecnologías y datos del secretario de la organización.
    (3) Министерският съвет приема правилник за дейността на съвета по
    предложение на неговия председател.
    (4) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) Административното
    обслужване на съвета се извършва от администрацията на Министерството на
    transporte, información sobre tecnologías y actualizaciones.
    Чл. 11. (1) Съветът изготвя проект на Национален план за разпределение на
    радиочестотния спектър.
    (2) (Изм. и доп. – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) Планът по ал. 1 año
    Información y actualización de la política europea, documentación en
    международните организации, както по по предложения на заинтересованите ведомства и
    служби с цел хармонизирано y ефективно използване на радиочестотния спектър.
    (3) С плана по ал. 1 радиочестотният спектър се разпределя на радиочестоти,
    радиочестотни ленти и радиослужби за граждански нужди, за нуждите на държавните
    органи и служби по чл. 3, свързани с националната сигурност, и за съвместно ползване
    между тях.
    (4) Разпределението на радиочестотния спектър на радиочестоти, радиочестотни
    Las lentes y las radios se utilizan en la programación de la programación y
    ползването на радиочестотния спектър в Европейския съюз от Международния съюз по
    далекосъобщения.
    (5) Конкретното разпределение на радиочестотите и радиочестотните ленти,
    предвидени за граждански нужди или за съвместно ползване за граждански нужди и за
    нуждите на държавните органи и служби по чл. 3, свързани с националната сигурност, се
    извършва след провеждане на обществено обсъждане по чл. 18, en la calle за граждански
    нужди.
    (6) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) В 7-дневен срок от изтичане
    на срока за обществено обсъждане miniстърът на транспорта, информационните
    технологии и съобщенията изпраща обсъждания проект и подадените становища na
    Съвета по националния радиочестотен спектър. Съветът проучва становищата и
    Publicación en la página de Internet del Ministerio de transporte, información
    технологии и съобщенията постпилите становища, както и мотивите за неприетите и
    приетите предложения. След проучване на становищата съветът предлага на
    Министерския съвет да приеме решение.
    (7) (Нова – ДВ, бр. 17 от 2009 г.) Съветът разглежда и решава въпроси, свързани с
    електромагнитната съвместимост, и при несъгласие между членовете му въпросите се
    отнасят до Министерския съвет, който взема решение.
    Чл. 12. Държавните органи и служби по чл. 10, al. 1 взаимодействат помежду си за
    осъществяване дейността на съвета в съответствие с правилника по чл. 10, al. 3.
    Чл. 13. (1) (Доп. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Съветът след съгласуване със
    заинтересованите държавни органи и служби приема решение за ползване за
    краткосрочни събития на конкретни радиочестоти и радиочестотни ленти от
    Radio con parámetros técnicos, ajuste y ajuste de la posición
    територията на Република България от чужди държави на основата на взаимност, както и
    от международни организации, когато това произтича от поетите от Република България
    международни задължения.
    (2) (Доп. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Исканията по ал. 1 за ползване на радиочестоти и
    радиочестотни ленти от посолствата на чужди държави и/или от представителствата на
    Las organizaciones de profesionales del sector se encargan del cuidado de la salud, que se encargan de su aplicación en el programa.
    до един месец от получаването им.
    (3) (Нова – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Съветът приема решение за ползване на
    Radios y radios de radiofrecuencia, определен за
    señales nacionales, radios de radio de alta velocidad
    трансграничния контрол и сътрудничество на основата на взаимност, когато това
    произтича от поети от Република България международни задължения.
    (4) (Предишна ал. 3, изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Извън случаите по ал. 1 y 3, cogato
    е необходимо издаване на разрешение за ползване на радиочестотен спектър за
    осъществяване на електронни съобщения по реда на този закон, посолствата на чужди
    държави или представителствата на международни организации подават заявление за
    ползване на радиочестотен спектър до Комисията за регулиране на съобщенията, която:
  20. издава съответното разрешение;
  21. събира определените такси, освен ако в международен акт е предвидено друго.
    Чл. 14. (Доп. – ДВ, 35 de marzo de 2009, en fecha 12.05.2009) Министърът на
    отбраната или оправомощено от него длъжностно лице разрешава ползването na
    радиочестоти и радиочестотни ленти от държавите – членки на НАТО, при провеждане на
    Servicios y operaciones en el territorio de la República de Bélgica en el extranjero
    разпределението на радиочестотите и радиочестотните ленти за нуждите на
    Ministro de programación en el plan nacional de difusión de radio
    спектър.
    Раздел III.
    Ministro de Transporte, Información sobre Tecnologías y Tecnologías (Загл. изм. –
    ДВ, бр. 89 de 2009 г., en сила от 10.11.2009 г.)
    Чл. 15. (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) Министърът на
    transporte, información sobre tecnologías y información sobre órganos especializados
    изпълнителната власт, който провежда държавната политика в областта на електронните
    съобщения и в областта на информационното общество.
    Чл. 16. (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) Министърът на
    transporte, información sobre tecnologías y aplicaciones:
  22. (изм. – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) изготвя и внася за приемане
    от Министерския съвет политики, стратегии, планове и програми в областта на
    електронните съобщения и в областта на информационното общество;
  23. изготвя и издава или внася за приемане от Министерския съвет подзаконови
    нормативни актове, свързани с осъществяването на своите правомощия, предвидени в
    този закон;
  24. създава условия за осигуряване на свобода и конфиденциалностна
    съобщенията;
  25. представлява Република България в международните организации в областта на
    електронните съобщения и информационното общество;
  26. (изм. – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) подпомага разработването и
    Verifique los documentos estándar y estándar y consulte los documentos electrónicos
    съобщения и информационното общество;
  27. осигурява изпълнението на ангажиментите на Република България в областта
    на управлението на електронните съобщения и информационното общество, свързани с
    членството ѝ в Европейския съюз и в международни организации;
  28. (nov – ДВ, br. 105 de 2011 г., в сила от 29.12.2011 г., изм. – ДВ, бр. 20 de 2021 г.)
    участва в изготвянето и координирането на политиката на Европейския съюз в областта
    на ограничените ресурси във връзка с тяхното осигуряване ефикасно използване,
    Nuevas funciones y funciones del resto de países europeos
    en el sector de la electrónica y el funcionamiento del sistema operativo
    услугите;
  29. (antes del capítulo 7 – ДВ, бр. 105 de 2011, del 29 de diciembre de 2011) участва в работата
    en las organizaciones de normalización y en los comités técnicos
    Estándares en la República de Bélgica, imágenes de otras aplicaciones electrónicas y
    información de observación;
  30. (antes del t. 8 – ДВ, бр. 105 de 2011 г., en сила от 29.12.2011 г., изм. – ДВ, бр. 20 de
    2021 г.) осъществява международно координиране и регистриране на радиочестоти и
    радиочестотни ленти, както и на радиосъоръженията, които ги използват, за
    радиослужби въздушна подвижна, въздушна подвижна-спътникова, въздушна
    радионавигация, въздушна радионавигация-спътникова, морска подвижна, морска
    подвижна-спътникова, морска радионавигация и морска радионавигация-спътникова;
  31. (antes de 9 – ДВ, бр. 105 de 2011 г., en сила от 29.12.2011 г., доп. – ДВ, бр. 20
    от 2021 г.) осъществява международно координиране и регистриране за всички
    Radios de radio y lentes de radio, códigos y técnicas
    Características de las radios, que están aisladas y que se utilizan en el ámbito nacional.
    сигурност, след съгласуване със заинтересования държавен o служба по чл. 3, т.
    1;
  32. (antes del t. 10 – ДВ, br. 105 de 2011 г., en сила от 29.12.2011 г.) съгласува и/или
    утвърждава инвестиционни програми и проекти в съответствие с приоритетите в областта
    на информационното общество и съобщенията;
  33. (antes del t. 11 – ДВ, br. 105 de 2011 г., en сила del 29.12.2011 г.) осъществява
    междуведомствена координация при подготовката и внасянето на проектите на
    нормативни актове на Министерския съобщения и
    информационното общество.
    Чл. 17. (1) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г., изм. – ДВ, бр. 50 от
    2016 г., en сила от 01.07.2016 г.) Председателят на Държавна агенция “Електронно
    управление”:
  34. (доп. – ДВ, 21 de marzo de 2018 г., в сила от 09.03.2018 г.) създава, експлоатира,
    поддържа и развива електронна съобщителна мрежа и физическа инфраструктура за
    разполагането ѝ и пунктове за управление във връзка с националната сигурност, които се
    обслужват от персонал, заемащ специфични длъжности;
  35. (изм. – ДВ, бр. 35 от 2009 г., в сила от 12.05.2009 г., изм. – ДВ, бр. 94 от 2019 г., в
    сила от 29.11.2019 г., изм. – ДВ, бр. 20 de 2021) осигурява електронни съобщения за
    управление при бедствия по смисъла на Закона за защита при бедствия, при обявяване на
    военно положение, положение на война или извънредно положение по смисъла на Закона
    за отбраната и въоръжените сили на Република България, както и при обявяване на
    извънредно положение по смисъла на Закона за противодействие на тероризма;
  36. (nueva – ДВ, бр. 105 de 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) използва и развива мрежата
    по т. 1 за нуждите на държавното управление.
    (2) (Изм. – ДВ, бр. 89 de 2009 г., в сила от 10.11.2009 г., отм. – ДВ, бр. 105 de 2011 г.,
    en сила от 29.12.2011 г.)
    Чл. 18. (1) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г., изм. и доп. – ДВ, бр.
    20 de 2021) Ministerio de transporte, información sobre tecnologías y comunicaciones
    antes de que se elimine o se envíe al Ministerio de Asuntos Exteriores, se pueden realizar acciones previas
    En este tema, publique información sobre el proyecto, texto en el proyecto, motivé y
    предварителната оценка на въздействието на страницата на MINisterstvoto na
    transporte, información sobre tecnologías y conexión a Internet y al portal
    обществени консултации.
    (2) В съобщението по ал. 1 се посочва мястото, откъдето заинтересованите лица
    Es posible que haya un proyecto de duración de 30 días, y que no sea necesario realizar un pedido de 30 días.
    писмени становища по тях.
    (3) (Изм. – ДВ, бр. 89 de 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) Ministerio de Transporte,
    Información sobre tecnologías y información sobre la información y la información sobre la información
    предложения.
    (4) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г.) Процедурата за обществено
    обсъждане приключва с публикуване на страницата на Министерството на транспорта,
    Infórmese sobre tecnologías y actualizaciones de Internet después de instalar una computadora,
    Приетите предложения, местата и текстовете, чрез които са отразени приетите
    предложения, и мотивите за неприетите.
    Чл. 19. (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г., изм. – ДВ, бр. 100 от
    2019 г., в сила от 01.01.2020 г.) (1) За сметка на постъпили по този закон, по Закона за
    пощенските услуги, по Закона за електронния документ и електронните удостоверителни
    Uso y reparación de dispositivos electrónicos y de infraestructura física
    Términos y condiciones de las etiquetas, globos y aplicaciones de la comunidad en el marco de la regulación
    на съобщенията се предвижда трансфер за подпомагане на дейности и проекти на
    Ministro de transporte, información sobre tecnologías y tecnologías.
    (2) Трансферът по ал. 1 seg. превижда до размера на превишението на приходите
    по ал. 1 над предвидените разходи по бюджета на Комисията за регулиране на
    съобщенията.
    (3) (Нова – ДВ, 20 de abril de 2021) Конкретният размер на трансфера по ал. 1 año
    определя със закона за държавния бюджет на Република България за съответната
    година и се извършва на четири равни вноски до края на всяко тримесечие.
    Чл. 20. (1) (Изм. – ДВ, бр. 17 от 2009 г.) Средствата по чл. 19 seg разходват за:
  37. proyectos de información sobre el tema,
    електронните съобщения и пощенските услуги;
  38. información actualizada sobre la información nacional y europea –
    разнообразни, сигурни и съвместими широколентови услуги;
  39. подпомагане на изследователската и развойната дейност в областта на
    información sobre problemas, aplicaciones electrónicas y usos prácticos;
  40. подпомагане внедряването на информационните технологии в малките и
    средните предприятия;
  41. подпомагане развитието на образованието и професионалното обучение в
    областта на информационните технологии;
  42. proyectos, operaciones de instalación de dispositivos electrónicos;
  43. проучвания и маркетингови дейности в областта на инмационното общество,
    sobre tecnologías de información, sobre aplicaciones electrónicas y sobre usos prácticos;
  44. участие в европейски проекти, програми и други инициативи;
  45. (доп. – ДВ, 21 de marzo de 2018 г., в сила от 09.03.2018 г.) проекти, свързани с
    Actualización y modernización de dispositivos electrónicos y físicos.
    инфраструктура за разполагането и м и на пощенската инфраструктура;
  46. освобождаване на радиочестотен спектър за граждански нужди;
  47. proyectos de actualización de software
    información sobre tecnologías, aplicaciones electrónicas y usos prácticos;
  48. (изм. – ДВ, бр. 109 от 2007 г., в сила от 01.01.2008 г.) проекти, свързани с
    seguridad nacional, след съгласуване с Министерството на вътрешните работи,
    Министерството на отбраната и с Държавна агенция “Национална сигурност”;
  49. дейности участие в проекти, свързани с НАТО и други организации за
    колективна сигурност;
  50. (изм. – ДВ, br. 17 de 2009 г., изм. – ДВ, br. 35 de 2009 г., в сила от 12.05.2009 г.,
    изм. – ДВ, бр. 89 de 2009 г., en сила от 10.11.2009 г., доп. – ДВ, бр. 93 de 2009, en сила от
    25.12.2009 г.) Proyectos, ediciones con mejoras en el espacio entre camas y animales
    съгласуване с Министерството на вътрешните работи.
    (2) Разходването на средствата за дейностите по ал. 1, с изключение на т. 10, 12 y
    13, се извършва при прилагане принципите на състезателност, прозрачност и
    равнопоставеност.
    (3) При реализиране на проектите, свързани с националната сигурност, НАТО и
    Los medicamentos que organizan las colecciones de seguridad se deben utilizar según el procedimiento.
    (4) (Изм. – ДВ, бр. 89 от 2009 г., в сила от 10.11.2009 г., отм. – ДВ, бр. 100 от 2019 г.,
    en сила от 01.01.2020 г.)
    Глава четвърта.
    РЕГУЛИРАНЕ НА ЕЛЕКТРОННИТЕ СЪОБЩЕНИЯ
    Раздел I.
    Комисия за регулиране на съобщенията
    Чл. 21. (1) Funciones de regulación y control de la operación
    електронните съобщения се извършват от Комисията за регулиране на съобщенията,
    наричана по-нататък “комисията”.
    (2) Комисията е специализиран независим държавен орган. Комисията е
    юридическо лице със седалище София.
    (3) Комисията изпълнява законовите, подзаконовите нормативни актове общите
    административни актове в областта на електронните съобщения, политиката в
    електронните съобщения, политиката по планиране and разпределение на радиочестотния
    спектър и политиката по пощенските услуги.
    (4) (Доп. – ДВ, 20 de abril de 2021) Комисията регулира and контролира осъществяването
    на електронните съобщения в съответствие с този закон и с правото на Европейския
    съюз, определящо правомощия и задължения на националните регулаторни или други
    компетентни органи в областта на електронните съобщения.
    (5) (Изм. – ДВ, бр. 85 от 2017 г.) Комисията регистрира и контролира дейността по
    Predisposición de dispositivos electrónicos para la red, predisposición al reglamento (ЕС)
    № 910/2014 del Parlamento Europeo y de 23 de julio de 2014. относно
    Identificación y uso de dispositivos electrónicos en transmisiones electrónicas.
    вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (OB, L 257/73 de 28 de agosto de 2014),
    наричан понататък “Reglamento (ЕС) № 910/2014”, y en Закона за електронния документ и
    електронните удостоверителни услуги.
    Чл. 22. (Изм. – ДВ, бр. 27 от 2010 г., в сила от 09.04.2010 г.) (1) Комисията е
    órgano colegial, който се състои от петима членове, включително председател и
    заместник-председател.
    (2) Членовете на комисията са български граждани:
  51. (изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) с висше образование с minimalna образователно-
    квалификационна степен “magistър”;
  52. с постоянен адрес на територията на страната;
  53. неосъждани на лишаване от свобода за престъпления от общ характер;
  54. (nueva – ДВ, 20 de abril de 2021) с установена репутация и професионален стаж не
    Hay 10 dioses y hay 5 dioses en la conexión eléctrica.
    съобщения, пощенските услуги, медите, информационните технологии, правото или
    iconografía.
    (3) Председателят на комисията се определя и се освобождава по решение на
    Министерския съвет и се назначава със заповед на ministър-председателя за срок 5
    години.
    (4) Заместник-председателят и двама от членовете на комисията се избират и се
    освобождават с решение на Народното събрание за срок 5 години.
    (5) Един от членовете на комисията се назначава и освобождава с указ на
    presidente de la república de hace 5 días.
    (6) (Нова – ДВ, 20 de abril de 2021) Председателят, заместник-председателят и
    членовете на комисията се определят след провеждането на открита и прозрачна
    процедура за подбор.
    (7) (Предишна ал. 6 – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Броят на последователните пълни
    мандати по ал. 3, 4 y 5 е не повече от два за всеки от членовете на комисията.
    (8) (Предишна ал. 7 – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Членовете на комисията имат всички
    права по трудово правоотношение освен тези, които противоречат или са несъвместими с
    правното и м положение.
    Чл. 23. (1) (Изм. – ДВ, бр. 85 от 2017 г.) Членовете на комисията не могат да бъдат
    еднолични търговци, собственици, съдружници, акционери, управители, прокуристи,
    consultores sobre la actualización y control de los órganos de control de la industria,
    La predpriiatía y la religión irlandesa en el caso de una nación anglosajona en el país
    и удостоверителните услуги по смисъла на Регламент (ЕС) № 910/2014 и Закона за
    електронния документ електронните удостоверителни услуги.
    (2) (Изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) Членовете на комисията не могат да заемат друга
    платена длъжност или да извършват друга платена дейност, освен при участие в
    международни проекти и програми, свързани с дейността на комисията, научна,
    diseño previo o actualización de autores individuales,
    La regulación de la temperatura del automóvil se realiza correctamente y se realiza correctamente.
    Чл. 24. (1) Мандатът на член на комисията се прекратява при смърт или от
    съответните органи преди изтичането на мандата в следните случаи:
  55. по негово писмено искане в едномесечен срок от получаване на искането;
  56. при установяване на несъвместимост с изискванията на този закон;
  57. когато е осъден на лишаване от свобода за умишлено престъпление от общ
    personaje;
  58. (изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) при невъзможност да изпълнява задълженията си
    повече от шест последователни месеца;
  59. (nov – ДВ, br. 42 de 2009 г., изм. – ДВ, br. 97 de 2010 г., в сила от 10.12.2010 г.,
    изм. – ДВ, бр. 7 de 2018 г.) при влизане в сила на акт, с който е установен конфликт на
    Interés por la protección de la corporación y la falta de disponibilidad
    придобитото имущество.
    (2) (Нова – ДВ, бр. 105 de 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) Актът за предсрочно
    прекратяване на мандата на член на комисията се оповестява публично в деня на
    приемането му. Motivar la prescripción previa al mandato público
    по искане на засегнатата страна.
    (3) (Предишна ал. 2 – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) В едномесечен
    срок от датата на предсрочно прекратяване на мандата на член на комисията
    компетентният орган съответно определя или избира и назначава нов член до
    приключване на съответния мандат.
    (4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) При изтичане на
    мандата на член на комисията той продължава да изпълнява своите правомощия до
    влизане в сила на акта за определяне или избор и назначаване на нов член.
    Чл. 25. Възнагражденията на членовете на комисията се определят, както следва:
  60. на председателя – 90 на сто от основното възнаграждение на председателя на
    Народното събрание;
  61. на заместник-председателя – 95 на сто от основното възнаграждение на
    antes de la comisión;
  62. на останалите членове – 90 на сто от основното възнаграждение на
    председателя на комисията.
    Чл. 26. (1) (Изм. – ДВ, бр. 42 от 2009 г., изм. – ДВ, бр. 97 от 2010 г., в сила от
    10.12.2010 г., изм. – ДВ, бр. 7 de 2018) Всеки член на комисията е длъжен да декларира
    частен интерес по Закона за противодействие на корупцията и за отнемане на незаконно
    придобитото имущество, който той ма при приемане на конкретно решение, и да не
    участва в обсъждането и гласуването му.
    (2) (Изм. – ДВ, бр. 42 от 2009 г.) Частен интерес е налице и винаги за лицата по ал.
    1, когато членовете на техните семейства, роднини по права линия без ограничения,
    роднини по съребрена линия до четвърта степен включително и роднини по сватовство до
    втора степен включително, както и икономически свързани с тях лица предоставят
    електронни съобщителни мрежи или услуги.
    (3) (Отм. – ДВ, бр. 42 de 2009 г.)
    (4) (Отм. – ДВ, бр. 42 de 2009 г.)
    (5) (Изм. – ДВ, бр. 85 от 2017 г.) Една година след прекратяването или изтичането
    на мандата членовете на комисията не могат да бъдат собственици, акционери,
    съдружници, управители, прокуристи или членове на органи на управление или контрол,
    служители или консултанти на търговски дружества, предоставящи обществени
    електронни съобщителни мрежи или услуги, да подават уведомление по чл. 66, gato y
    да получават разрешения по този закон и/или разрешения и/или лицензии по Регламент
    (ЕС) № 910/2014 и Закона за електронния документ и електронните удостоверителни
    услуги и по Закона за пощенските услуги.
    (6) Всяко заинтересовано лице може да поиска от съда да отмени решения, приети
    в нарушение на ал. 1.
    Чл. 27. (1) Председателят на комисията:
  63. представлява комисията или оправомощава лица, които да я представляват;
  64. (доп. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) организира и ръководи дейността на комисията и
    нейната администрация;
  65. насрочва, предлага проект за дневен ред и ръководи заседанията на комисията;
  66. (изм. – ДВ, бр. 38 от 2012 г., в сила от 01.07.2012 г., изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.)
    Función de activación del órgano para la activación de la función de configuración de los teléfonos inteligentes.
    и на работодател по отношение на служителите, работещи по трудово правоотношение в
    администрацията на комисията;
  67. (изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) организира планирането, изпълнението,
    приключването отчитането на бюджета на комисията.
    (2) (Отм. – ДВ, бр. 17 de 2009 г., нова – ДВ, бр. 105 de 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.)
    Дейностите по ал. 1, т. 4 и 5 се извършват по правила, приети с решение на комисията.
    Чл. 28. (1) (Доп. – ДВ, бр. 38 от 2012 г., в сила от 01.07.2012 г.) Комисията в своята
    дейност се подпомага от администрация, за която се прилага Законът за
    администрацията, доколкото друго не е предвидено в този закон.
    (2) (Нова – ДВ, бр. 38 от 2012 г., в сила от 01.07.2012 г.) Дейността на
    администрацията се осъществява от държавни служители от лица, работещи по трудово
    правоотношение. За служителите по трудово правоотношение се прилага чл. 107 de
    Кодекса на труда.
    (3) (Доп. – ДВ, бр. 105 de 2011 г., в сила от 29.12.2011 г., отм., предишна ал. 2 – ДВ,
    бр. 38 de 2012 г., en сила от 01.07.2012 г., изм. – ДВ, бр. 20 de 2021) Комисията по
    предложение на председателя и/или на неин член обсъжда и приема устройствен
    правилник, определящ дейността, организацията на работа на комисията, числеността и
    структурата на нейната администрация, който се обнародва в “Държавен вестник”.
    (4) (Отм. – ДВ, бр. 38 от 2012 г., в сила от 01.07.2012 г., нова. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.)
    Главният директор на главна дирекция в комисията може да бъде подпомаган от
    заместник главен директор.
    (5) (Отм. – ДВ, бр. 38 от 2012 г., в сила от 01.07.2012 г.)
    (6) (Отм. – ДВ, бр. 38 от 2012 г., в сила от 01.07.2012 г.)
    Раздел II.
    Правомощия
    Чл. 29. Комисията изпълнява своите правомощия, функции и задачи за постигане
    на целите по чл. 4 и в съответствие с принципите по чл. 5.
    Чл. 30. (1) (Texto del cap. 30 – ДВ, 20 de abril de 2021) Комисията има
    следните правомощия:
  68. определя съответните пазари на електронни съобщителни мрежи или услуги,
    подлежащи на регулиране по този закон;
  69. проучва, анализира и изготвя оценка относно нивото на конкуренция на
    съответните пазари на електронни съобщителни мрежи или услуги;
  70. определя предприятия, които имат значително въздействие върху съответния
    pasar;
  71. (изм. – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г.) налага, продължава, изменя
    или отменя специфични задължения на предприятията, определени като предприятия със
    значително въздействие върху пазара, за постигане на целите на този закон;
  72. по изключение налага обоснование и пропорционални временни специфични
    задължения в случаите, предвидени в този закон;
  73. (изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) налага, продължава, изменя или отменя мерки и
    задължения във връзка с предоставянето на универсална услуга;
  74. (изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) изготвя, приема и актуализира регулаторна политика
    за ползването на номерационни ресурси за осъществяване на електронни съобщения;
  75. изготвя и приема общи и нормативни административни актове, свързани с
    правомощията ѝ, в случаите, предвидени в този закон;
  76. (изм. – ДВ, бр. 17 от 2009 г.) изготвя, приема или предоставя за приемане от
    компетентните държавни органи подзаконовите нормативни актове в случаите,
    предвидени в този закон;
  77. (изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) издава, изменя, допълва, прехвърля, прекратява
    или отнема разрешения за ползване на ограничен ресурс;
  78. (nueva – ДВ, 20 de abril de 2021) registrира и заличава регистрации за ползване на
    радиочестотен спектър;
  79. (antes del 11 de enero – 20 de abril de 2021) издава и преустановява действието
    на временни разрешения за ползване на ограничен ресурс;
  80. (antes del 12, изм. – ДВ, бр. 20 от 2021 г.) издава, изменя, допълва,
    прехвърля, прекратява или отнема разрешения за ползване на радиочестотен спектър от
    Електронни съобщителни мрежи за наземно аналогово радиоразпръскване след решение
    на Съвета за електронни медии;
  81. (antes del 13, fecha – 20 de abril de 2021) извършва проучване и предоставя
    Información sobre los medios electrónicos y los parámetros técnicos y las necesidades de los usuarios
    наземно аналогово радиоразпръскване, за посочени от Съвета за електронни медии
    населено място, регион или за цялата територия на Република България, включително
    свободни радиочестоти, допустими мощности на излъчване, възможни точки на
    излъчване, както и друга необходима техническа информация;
  82. (antes del 14 – ДВ, 20 de abril de 2021) изготвя, приема и актуализира
    Националния номерационен plan;
  83. (antes del 15, 2021 y 20 de abril) antes de la fecha
    ползване, резервира и отнема номерационни ресурси;
  84. (nov – ДВ, 17 de abril de 2009, antes del 16 de junio, изм. – ДВ, 20 de abril de 2021)
    controle la utilización de recursos de numeración nacional;
  85. (antes del 16 – ДВ, 17 de abril de 2009, antes del 17, изм. – ДВ, 20 de abril de 2021
    г.) ​​съдейства за предоставянето от международни организации на номерационни ресурси
    за електронните съобщения в Република България;
  86. (nov – ДВ, бр. 105 от 2011 г., в сила от 29.12.2011 г., предишна т. 18, изм. – ДВ,
    бр. 20 de 2021) съдейства при хармонизирането на определени номера или
    номерационни обхвати в рамките на Европейския съюз за насърчаване функционирането
    на вътрешния пазар и развитието на общоевропейските услуги;
  87. (antes del 17 – ДВ, 17 de enero de 2009, antes del 18 – ДВ, 105 de 2011, en
    сила от 29.12.2011 г., предишна т. 19 – ДВ, бр. 20 de 2021 г.) anterior a la República
    Bélgica en las organizaciones de regulación de la población en el territorio de
    електронните съобщения;